Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Немцы - переселенцы и русский язык, стоит ли его сохранять? (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=3409)

Morita-san 08.09.2011 04:38

lydia Specht
Waren *sie *auch *von *Deutschen *Behorde * eingeladen.....und *Немецкие Behorde в 1991 г нас ХОТЕЛИ иметь в Германии.

Deja Vu 08.09.2011 04:41

ответила другу Rosa Wortmann
Кто чувствовал себя немцем, тот не долго раздумывал.
Ну вот постепенно и вы становитесь немчее других.
Это касалось только тех, кто кичится тем, что сумел доказать немецким Бехёрдам, что он- немец. А те, кто языкового теста не сдалали- и не немцы вовсе.
Ни в коем случае, это не касается тех, которые не делают акцент на то, что кто-то из нас недостаточный немец (да не немец вообще, а просто приехал прицепом), пересуживают- достоен ли он здесь жить, судят-рядят.. вот и я хотела показать, В КАКОМ РАКУРСЕ ещё можно посудить- порядить.
Марина, извините, но когда тебя много ударят, то захочется хотя бы 1 раз ударить в ответ.

Morita-san 08.09.2011 04:44

Ну *судите *меня *как *хотите, *но *если *я *встречала *человека * *у *которого *была *немецкая *фамилия, *или *мы *могли *на *этой *основе *поговорить *по *немецки,,,особенно *на *нашем *диалекте.....человек *был *мне *сразу *родственником......У *вас *таких *чувств *не *было?????? Ну *тогда *мы *с *вами * ........"не *родственники *и *даже *не *двоюродные"....а * скорее *как *черт *козе *дядька.....:-P :-P :-P

Lovelykitti 08.09.2011 04:47

Мы говорим о критериях определения национальности. Для Александра, к примеру, единственным и главным является владение родным языком *Ach, Alexander Klug, wurden Sie doch nicht fur mich schreiben, Ich habe schon -zig Mal geschrieben, es geht mir darum, warum Menschen, die nach Deutscland als Aussiedler kamen, Russisch als Muttersprache sehen?! Das -zigtichste Mal schreibe ich, dass die nationale Zugehorigkeit eines Menschen eines der wichtigsten (одним из важнейших) Merkmale ist, das heist es gibt auch andere Merkmale nicht nur die Muttersprache,z.B. deutsche Kultur, deutsche Sitten und Brauche und, und, und. Aber die Kultur, Sitten und Brauche werden in der Familie durch die Muttersprache vermittelt. Fehlt die Muttersprache - fehlt auch die nationale Kultur und die nationalen Sitten und Brauche! Kстати, языковой тест проходят и не немецкие супруг (-а). Это говорит лишь о том, что языковой тест, помимо подтверждения немецкой национальности определяет степень готовности переселенца к... Ja, seit 01. 01. 2005 gilt die neue Regelung, nach der auch alle Familienangehorigen den Sprachtest zu bestehen haben. Aber da gibt es einen Haken und zwar, fallt der Antragsteller(also Deutsche/r im Sprachtest durch, bedeutet das eine Absage fur die komplette Familie in Deutschland einzureisen. Hat aber der Antragsteller den Sprachtest bestanden, durfen die nicht deutschen Familienangehorigen des Antragstellers den Test beantragen. Der Antragsteller darf zum Test nur einmal kommen. Die Familienangehorigen im Gegenteil unbegrenzt Mal. Warum dieser Unterschied? Darum, weil der Antragsteller gepruft wird, ob er Deutscher ist aber keinesfalls "степень готовности переселенца к интеграции в Германии, wie sie behaupten. Sonst wurde man vom Antragsteller keine Deutschsprachkenntnissen fordern, sondern in Hochdeutsch. Und fur die Familienangehorigen bedeutet, wie Sie schreiben *"степень готовности переселенца к интеграции в Германии." Darin, Alexander Klug, besteht der Unterschied!

2-bash 08.09.2011 04:47

Роднее, согласен, а вот немчее очень сомневаюсь!

Deja Vu 08.09.2011 04:48

ответила другу Rosa Wortmann
Роза, а я ведь к вам в родню не стремлюсь! Gleiche und gleiche gesellen sich. Мы с вами разные, но обе- немки, потому что ими родились. И я желаю вам успехов и здоровья! (F)

Morita-san 08.09.2011 04:54

Марина, извините, но когда тебя много ударят, то захочется хотя бы 1 раз ударить в ответ.
* * *Ну *вы *Валентина *ни *за *что * * не *останетесь *в *долгу *всем *сестрам *по *серьгам
Валентина... *это *ведъ *шутка... *насчет *родни..... *
каждому *своэ *ради *бога......

Deja Vu 08.09.2011 05:12

ответила другу Rosa Wortmann
валентина *требуя *корректности *от *других *не *стоило *бы *опять *начинать *со *своими *зернами....ну *к *чему *это????? *Ну *ещё *о *колодцах *напомните, * .....нu nе *серьэзно *как *то.
Про колодцы- не моё. А про "русские зерна" *А. Триппер сегодня в Поволжье писал.*-)
А теперь- вы:
А *вот *в *России *даже *не * *хотели *немецкий *изучать, *шли *в *классы *где *учили *английский....лижбы *откреститса *от *немецкого.
Не будете же вы утверждать, что не меня имели в виду, написав почти слово в слово, что я когда-то в Цукунфе писала? Только не откреститься я хотела, а не хотела среди своих русских друзей "фашисткой" называться. Пропаганда действовала, вокруг только и слышалось: немцы напали.. немцы во всём виноваты. Ребёнку трудно во всём разобраться, пока не подрастёт. Вот и решила я, что не буду ни говорить по-немецки, ни в школе его учить. Бабушка за стол не пускала, без молитвы, сожгла в печке учебник английского языка и купила мне немецкий.. а я его сожгла. И всё равно на своём настояла и стала английский учить. Думаю, что не только я, из всех немецких детей, в школе учили английский, а не немецкий. Может, по другим причинам, чем я.
Не судите меня- и не судимы мною будете! :-P

Lovelykitti 08.09.2011 05:29

Wenn ich Tripper bin, dann bist du Syphilis;-)

2-bash 08.09.2011 05:33

Александр Триппель, Вы меня спрашивали:
* Почему некоторые указывают в Антрагах родной язык немецкий, хотя на самом деле он не является родным? Могу только предполагать. Может считают, что дав другие данные получат отказ.
* Почему в семьях смешанного брака говорят не на родных языках родителей, а на русском?
Здесь тоже могу только предположить, может потому, что недостаточно хорошо знали язык друг друга, а русский знали оба.
* Почему с детьми только по русски говорят? Может так им удобнее? А может считали, что знание русского давало детям больше перспектив.
* Что касается слышанного Вами китайского языка, то он вполне мог оставаться Вам чужим. Я уже писал, турецкий и узбекский тоже чужие, хотя они достаточно распространены на юге Казахстана. Казахский и чеченский никак мне не чужие. *Я с детства дружу с ними, знаю много их обычаев, всегда был вхож в их дома и т.д.
На мой взгляд английский язык для Вас иностранный, разумеется, но не чужой, ведь Вы его знаете!
* Мне как то всё равно, каким родным языком считают прибывшие сюда переселенцы.
В отношении теста Вы невнимательно прочли мой постинг. Тест для подтверждения национальности, а для не немецких супругов - степень готовности к интеграции.
В отношении теста могу сказать, что сегодня выучить немецкий или его диалект может практически любой. Надо проявить волю и стремление. Сколько случаев всем известных, когда русские, казахи и другие живя среди немцев усваивали и говорили на диалектах. Если есть немецкие корни, есть желание уехать в Германию - это сделать вполне возможно!

2-bash 08.09.2011 05:36

Прошу прощение за Валентину, наверняка это опечатка.

Lovelykitti 08.09.2011 06:15

Прошу прощение за Валентину, наверняка это опеч aтка Alexander Klug, Siemand muss sich fur jemanden entschuldigen. Und woruber Sie sich so sicher sind stimmt nicht! Das wurde von ihr so gewollt. Aber damit hat sie nur das -zigtigste Mal bewiesen, wer sie in Wirklichkeit ist! Von ihr kann man alles auf der Welt erwarten.(N) (N) (N)

Lovelykitti 08.09.2011 06:24

Siemand - richtig ist Niemand

2-bash 08.09.2011 06:30

Как модератор за модератора. Ничего личного.

IGORYK 08.09.2011 06:51

Мои родители оба немцы,оба рождены в Поволжье.
Смешанных браков,включая нас,их детей, нет.
Моя мама успела до войны закончить 9 классов.
Отец успел закончить 4 класса.
Естесственно владели диалектом. Мама прекрасно владела
hochdeutsch,очень хорошо владела русским,имею
ввиду письменным тоже.
Но волею судьбы,нам пришлось жить далеко от бабушек,
они в сибири,мы в Киргизии. Оба деда погибли в трудармии.
До школы мы конечно говорили на диалекте, а когда
начали учиться в школе ,как то всё меньше и меньше.
Родители нам по немецки,мы им по русски.
Чья в этом вина? Наших родителей? Я так не считаю!
Родители работали с утра до вечера,и на работе все
общались по русски. И постепенно дома,в семье,
стали больше говорить по русски.
И обвинять моих родителей,за это,я не имею права,
время было такое.
Конечно мой родной язык-немецкий...но и русский
назвать чужим,язык не повернётся.
Вот такой,ребята,парадокс.

Natsume 08.09.2011 06:56

Александр Клюг: Политика репрессий, проводимая в СССР, но начатая ещё в царское время, привели к тому, что очень многие советские немцы потеряли или почти потеряли свой родной немецкий язык. Это боль и горе нашего народа!
Целью насильственной ассимиляции было, что бы российские немцы обрусели и перестали считать себя немцами.
Они не смогли добиться своей цели!
_________________________________________
Как и Валентина, я, уже не знаю сколько раз , зарекалась не писать на эту тему..., но вот *тоже не могу сдержаться. Уж простите, но вот я никак не могу понять одного: при чём тут *эти неуместные подколки о том, что кто-то хочет быть немчее и т.п.? Быть немцем/кой - это не значит быть лучше кого-то, но, извините меня, и не хуже, дорожить своим происхождением , как каждый другой дорожит им, иметь свой родной язык- один, а не два, три, если,конечно, человек не *вырос в семье, где смешанные национальности. Это-то как раз *понятно! Почему только у российских немцев такое лабильное, халатное отношение к своему происхождению, к своему родному языку, вот не пойму я никак?!
Александр Клюг ,Вы пишете о политике репрессий,о том, *к чему эта политика привела ,о *целях насильственной ассимиляции и *обруссении. Вы действительно, после всего написанного, считаете, что ассимиляция и обруссение не закончилась *большим успехом? Если немец обруссел и считает своим родным языком русский - бОльшего успеха уже не надо! *Прошу не обижаться, я никого обидеть не хочу, но я не могу понять, при всём моём уважении к русскому языку:как можно человеку немецкой национальности считать чужой язык за родной, даже при *всём том, что этот язык мы все, кто-то очень хорошо, а кто-то немного хуже, знаем?! Тем более не могу понять, что не чужими являются те языки, которые можно было *определить- чей это гОвор?! Даже у Пушкинской Татьяны, которая не могла по-русски изъясняться, не французский был родной язык,а русский. Помните?
"Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски..."

Morita-san 08.09.2011 07:08

Моя *мама * была * со *своими *братьями * в *детском *доме..... *бабушка *умерла *с *голоду, *а *дедушка *в *это *врамя *был *в *Бугуруслане *в *трудармии......Но *они *всегда *держались *вместе *все *трое, *пока *старший пошел *работать *в *14-15 *лет *, *и *как *только * *нашел *заваленую *землянку *забрал *младших *к *себе.....через *далъних *родственников....Мама *в *13 *лет *пекла *хлеб *на *всю *тракторную *бригаду.......а *младший *осталса *инвалидом...из *за *болезней *костей......холода *и *голода......Но *свой *язык *платтдеутш * *никогда *не *забывали....выйдя *замуж *за *моего *папу *поволжского *немца *говорила *одинаково * на *своем *и *папином *диалекте......Но *и *русский *пришлось *вючить....., *а *с *нами *с *детьми *потом * делая *домашние *задания * научилась *и *писать *и *читаь *и *по *русски *и *по *немецки......Сейчас *читает * свободно *немецкие *газеты, * *и *библю......Ей *80 *лет.....Ну *и *естественно *нам *передали *свои *знания, *на *таком *уровне *что *мы *7 *детей *все *кроме *младшего *брата *ему *16 *лет *было, *ехали *самостоятельно *в *Германию..... *без *всяких *прицепов *и *паровозов.....они *из *Казахстана, *а *мы *из * *России *-Саратова. * А *наш *сын *ему *было *три *годика, *хоть *и *не *все *говорил *по *немецки, *но *все *понимал....и *пошел *в *садик *легко........

2-bash 08.09.2011 07:34

Ольга, если Вы внимательно читали постинги, то знаете кто здесь пытается многих немцев разнемечить, если так можно выразиться и таким образом продемонстрировать свою немецкость. Я полностью с Вами согласен, плохое владение родным немецким языком не признак того, что человек другой национальности. О смешанных семьях говорить не будем, там другая ситуация. А насильственная ассимиляция не достигла результатов только потому, что российские немцы, в своём подавляющем большинстве, выехали на свою историческую родину, Германию.
Если бы мы остались там, то только малое число компактно проживающих немцев смогла бы сохранить свою национальную идентичность.
Что касается чужого языка, то скорее всего мы с Вами вкладываем разный смысл в слово чужой. Для меня чужой, как я уже говорил, это действительно чужой, не знакомый мне язык.
Очень правильно, что Вы написали своё мнение!
Роза, родителям респект!

Natsume 08.09.2011 07:38

Und noch eine Frage : warum nennt man eine Sprache, eines anderes Volkes - FREMDsprache? Oder denken sie,dass jeder, der 2 oder mehr Sprachen flie?end spicht ,gleich diese als "nicht fremde Sprache", oder gar als Muttersprache bezeichnet? Nicht umsonst wird *jede andere *Sprache, die keine Muttersprache ist, FREMDSPRACHE genannt, die genau so schon sein kann, wie die eigene Muttersprache, aber eine fremde Sprache.

Natsume 08.09.2011 07:47

Александр Клюг: Я полностью с Вами согласен, плохое владение родным немецким языком не признак того, что человек другой национальности.
__________________________________________________ ______
Нет, это не признак,но *до тех пор, пока человек сам об этом не говорит. И я , Александр, признаться не согласна с Вами в том, что кто-то хочет *тут продемонстрировать свою немецкость. *Разные мы...очень разные.

2-bash 08.09.2011 07:49

Здесь, я полагаю, Вы делаете ошибку дословно переводя немецкое слово на русский. Muttersprache - родной язык, а не материнский. Fremdsprache - иностранный язык, а не чужой.

Lovelykitti 08.09.2011 07:57

Alexander Klug: Ольга, если Вы внимательно читали постинги, то знаете кто здесь пытается многих немцев разнемечить, если так можно выразиться и таким образом продемонстрировать свою немецкость. Alexander, ich kenne solche Teilnehmer nicht! Und wer ist das, wenn ich sie fragen darf?

Natsume 08.09.2011 07:59

Материнский? Такого слова нет в русском языке,zumindest sagt man so nicht. Есть слово "родной" и "чужой", в переводе "Muttersprache" und "Fremdsprache". Ganz einfach.

Morita-san 08.09.2011 08:00

Oder denken sie,dass jeder, der 2 oder mehr Sprachen flie?end spicht ,gleich diese als "nicht fremde Sprache", oder gar als Muttersprache bezeichnet?
* Вот *такое *отношение *мне *тоже *не *понятно,,,,,,,, * *никому...ни *одному *переводчику *не *прийдет *в *голову *назвать * *рабочий *язык *родным, * а *именно *не *только *по *звучанию, * а * как *Mutterspraчe * т.е. *от *мамы *или *папы *унаследованный......он * , *переводчик , называетса *допустим *Fremdsprachen *korespondent....... *хотя *и *знает *его *отлично , *но * * * язык * *чужой.......преобретенный, *вюченый , заученый. *или *иностранный.Короче *для *меня *как *МАМА * * бывает *только *одна, *так *Muttersprache * бывает *толъко *один.....кому *русский, *кому *казахский, * *а *нам *немцам * "должен *быть * " немецкий.,,,,Кто *выбрал *другой *бог *ему *судъя...... *ich *habe *alles.

2-bash 08.09.2011 08:00

Легки на помине, Александр! Разве это не Вас касается?

Tatch 08.09.2011 08:01

Ну и у меня, Роза всё так же.... И что? Вы считаете, что те, кто ехал с прицепами должны были их бросить, а самим уезжать? *
Я не могу понять....Я не могу понять.... Да тут и понимать нечего, у каждого сложилась жизнь так, как она сложилась. И не мне и не вам
в ней делать нечего! Это их жизнь и им решать как жить, какой язык им родной, один или оба, или еще 3 вдогонку. А стыдились своего языка, видимо те, кто об этом пишет. Потому что в нашем посёлке своего языка не стыдились. А то, что многие не сохранили свой
Муттершпрах и зачастую не по их вине, Кто вы такие, чтобы их в этом упрекать, насмехаться. Дожились, от своих отбиваться приходится.
Пора прекратить с этими упрёками и понять, что везде было по разному и у каждого была своя жизненая ситуация!

2-bash 08.09.2011 08:04

Ольга, буду Вам благодарен, если сможете мне указать источник такого перевода, как у Вас. *Я же пользуюсь Большим *немецко-русским словарём. 7-е издание, около 95 000 слов и 200 000 словосочетаний.
Вполне допускаю, что он может быть не точен. Но точно знаю что не всегда дословный перевод правилен.

2-bash 08.09.2011 08:08

Роза, а если родители разных национальностей, то всё равно, как у евреев определять по матери? И если уже так придираться, то разве есть Vatersprache?:-P

Natsume 08.09.2011 08:09

Александр, ну переведите мне на немецкий слова "родной язык" и "чужой язык"?(fr)

Lovelykitti 08.09.2011 08:11

Легки на помине, Александр! Разве это не Вас касается? Aber absolut nicht!

Natsume 08.09.2011 08:13

О смешанных браках речи-то как раз и не было, Александр. Тут уже совсем другое дело: могут быть 2 родных языка. Разве нет?

Lovelykitti 08.09.2011 08:15

Ish habe niemals mein Deutschtum demonstriert! Wenn Sie, Alexander, meinen mein Schreiben in Deutsch ware eine Demonstration des Deutsctums, dann irren Sie sich gewaltig!

Morita-san 08.09.2011 08:17

Ну *утрировать *то *в *этом *случае *не *надо..Alexander Klug..мы *ведъ *сразу * *в *начале *дискуссии *оговорились...что *не * *о *смешаных *брака *речь, *и *не *о *тех *кто *не *по * своей *вине *потерял *связь *с *родным *языком....детский *дом *например....или *вернее *дом *малюток * где * ещё * не *умел *вообще *говорить *и *не *слышал *родную *речь...речь *мамы *или *папы *например......А *речь *о *тех *кто *знал *что *мама *и *папа *немцы *и *игнорировали, *до *определенного времени, * язык * своих *предков...., *но *прекрасно *знали *что *где то *есть *историческая *даже *РОДИНА, *и *там *говорят *на *языке *моей * родненькой * МАМЫ............

2-bash 08.09.2011 08:24

Ольга, в смешанных - да и не в смешанных вполне может быть. Зависит от обстоятельств.
С русского на немецкий есть только перевод на иностранный язык. Чужой язык - такого перевода не нахожу. *Вероятно в немецком, в отличии от русского, такое словосочетание не используется. Но могу и ошибаться. А родная речь я уже писал - Муттершпрахе.

Natsume 08.09.2011 08:27

Александр, я Вам и без словаря скажу, что родной *язык в переводе -Muttersprache *,а чужой- fremde Sprache, bzw. Fremdsprache.

Навсегда 08.09.2011 08:27

ответил другу Alexander Klug
Alexander Klug
"...Я уже писал, турецкий и узбекский тоже чужие, хотя они достаточно распространены на юге Казахстана. Казахский и чеченский никак мне не чужие. *Я с детства дружу с ними, знаю много их обычаев, всегда был вхож в их дома и т.д.
чужой — Викисловарь

чу-ж?ой
Прилагательное (относительное), тип склонения по классификации А. Зализняка — 4bX. Сравнительная степень — чуже?е, чуже?й, почуже?е, почуже?й.
Корень: -чуж-; окончание: -ой.
Значение
1. * * * * * * * * * *не свой, принадлежащий либо свойственный другим, относящийся к другим ? Чужие деньги. ? Чужая жена. ? Чужой язык
2. * * * * * * * * * *не родной

Morita-san 08.09.2011 08:29

Марина *мы *ведь *не *говорим *о *ком *то *конктетно, *а *каждый *излагает *свое *мнение....изменить *уже *ничего *не *можно.....у *нас *один * сосед *украинец *говорил.....хто *с *лысынкой *родывся *той *с *лысынкой *и *у *мре......Also *Gute * Nacht *und *bis *morgen *in *alter *Frische.(S) (S) (S) (F) (F) (F)

2-bash 08.09.2011 08:35

Александр, Вы свободно владеете немецким языком и это делает Вам честь, но упрекая людей в слабых его знаниях, а то вообще отрицая их *принадлежность к немецкой национальности вы, как раз таки и демонстрируете свою немецкость.

2-bash 08.09.2011 08:36

Ольга, просто Вы так считаете. Ваше право. Но я полагаюсь на более точный источник.

Morita-san 08.09.2011 08:41

но упрекая людей в слабых его знаниях, а то вообще отрицая их *принадлежность к немецкой национальности вы, как раз таки и демонстрируете свою немецкость.
Нет *не *о * слабом *владении * языком *идет *речь, *а *о *намеренном *его *игнорировании....разве *не *так???????


Текущее время: 04:33. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot