![]() |
ausbleiben, bevorstehen, drohen, erwarten, fehlen, herankommen, herannahen, heraufziehen, offen stehen, ausfallen, erwartet werden, fallig sein, im Raum stehen, auf Erledigung warten, ausstehen
|
arglos, gefahrlos, harmlos, ungefahrlich, unschadlich- harmlos
|
abnutzen, abnutzen, angreifen, anstrengen, aufbrauchen, auffressen, aufreiben, aufwenden, aufzehren, ausgehen, auslaugen, auspowern, auspumpen, aussaugen, ausschopfen, auszehren, beanspruchen, entkraften, erlahmen, ermatten, ermuden, kraftlos werden, mude werden, schwach werden, vollig aufbrauchen-erschopft
|
albern, blodeln, kaspern, necken, schakern, spa?en, ulken, witzeln, narren, schmarren, tollen, tandeln, Jux machen, nicht ernst meinen, Possen rei?en, scherzen-blodeln
|
пожалуйста ,помогите перевести на немецкий фразу"Случайных встреч не бывает.Это или испытание,или наказание,или подарок судьбы..."Я новичок в немецком языке.мне пока трудно правильно перевести..(tr) (tr) (tr) .
|
Я бы так сказала:
Man trifft sich nicht zufallig. Jede Begegnung ist eine Anfechtung, oder Bestrafung, oder auch ein Schicksalsgeschenk... |
Нина,спасибо!:-)
|
Доброго времени суток. Может кто может подсказать где можно найти произведения К. Чуковского и С. Маршака в переводе на немецкий язык. Спасибо
|
vot posmotrite eti proisvedenija, vosmoschny oni est na ebay ili amozone, esli Vy s Germani ili v google.de moset byt online
|
Kinderchen im Kafig, Holz Verlag, Berlin 1947. Erste deutsche Ausgabe.Das Katzenhaus. Ein Marchen in Versen, Tabu-Verlag, Munchen 1996, ISBN 3-930777-45-2Der Mann von unterm Dache, ist nicht richtig bei der Sache, Carlsen, Hamburg 1999, ISBN 3-551-51493-3Das Tierhauschen. Eine Verserzahlung, Kinderbuchverlag, Berlin
|
Текущее время: 21:18. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot