![]() |
Пока ещё тема не закрыта, вопрос к руссоведам, а как склоняется фамилия, оканчивающаяся на *шипящую букву? Надо спросить моего мужа, но наш старший доучился там до 6-го класса и ни разу не подписывали тетрадь "Рауша Павла".
|
Спецы что скижите?
|
У нас шпрахах были супруги И. Тартаковская и В. Тартаковский. Учительница не могла понять, как это у мужа и жены могут быть разные фамилии.
|
А вот родственники и друзья нас "склоняли" - пойдём к РаушАм, РаушИ приехали, были у РаушОв, Раушата (наши дети)... ха, надо же, вспомнила.:-D
|
а как склоняется фамилия, оканчивающаяся на *шипящую букву?
---------------- По общему *правилу.Исключение *составляют *только *иностранные *фамилии , заканчивающиеся *на *гласную(е,о....).Например ,роман *Виктора *Гюго или *стихи *Генриха *Гейне. То,что *никто *не *исправлял в *школе, меня *удивляет.А *вот *то *,что * говорили *ласково"Раушата"- *нет... Естъ *официалъный язык ,где *следует *соблюдать *все *правила. А *есть *разговорный,где *мы *от *правил часто отступаем *,и это нормалъно. |
В *немецком *тоже *строго *официально *звучит *"Familie *Kempel",а *ближе *к *разговорному- "die Kempels"
|
Das stimmt Lilie, ich habe sogar gehort: Die Strothmanner v. Strothmann. Oder "das Hoffmannlein" - Sohn vom Hoffmann.
|
По правилам немецкой грамматики, во множественном числе к фамилии добавляется -s: die Kempels- как Лиля Р. написала.
Значит, фамилия Paul во мн. ч. станет Pauls: "Wir waren zu Besuch bei Pauls". Но есть ведь и фамилия такая: Pauls. Я тоже не знаю, как писать нашу фамилию во мн. ч. Потому в письмах к своим немецким друзьям подписываюсь: In Liebe- Familie Paul |
Когда я в одной книге прочел про жену Luther(а) - Lutherin, то удивился...
Но оказывается это не исключение, в церковной книге с записью новобрачных, собравшихся 250 лет назад из Бюдингена в Россию женские фамилии склоняются: *Schneider - Schneiderin, Tischler - Tischlerin, и так далее...... |
Так как в русском языке немецкие фамилии в женском роде не склоняются, а мужские- склоняются, то по фамилии определяется род. Если, н-р, имя полностью не указано, а только- одной буквой с точкой, как это часто бывает в репортажах.
Приведем один пример. В еженедельнике «Говорит и показывает Москва» в программах радио фигурировала такая передача: «Поет Э. Матис. В программе песни В. Моцарта, К. Шумана, И. Брамса, Р. Штрауса». К. Шумана- значит, в именительном падеже это- К. Шуман. А кто такой К. Шуман? Можно предположить, что неверно указан инициал: К. Вместо Р. Но, оказывается, в передаче исполнялись песни Клары Шуман (жены Роберта Шумана, которая была не только пианисткой, но и композитором). Так грамматическая ошибка дезориентирует читателя. |
Текущее время: 12:56. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot