Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Русские в Германии (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Помошь при составлении и формулировке писем, прошений, протестов и т. д. ... (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2128)

Лида Катастрофа 20.05.2011 07:11

Ирина было бы не плохо, если бы Вы описали, что это за практика, по какой специальности, какая работа и кто Вас туда посылает.

Ирина Пастамьс 20.05.2011 07:16

***********.htw-aalen.de/dokumente/VP-wirtschaft.pdf * здесь все написано, думаю так будет понятнее.

Ирина Пастамьс 21.05.2011 19:36

забыла добавить, что практику хотелось могу *начинать с августа месяца. Важно еще, чтобы пратика проходила именно на фирме с металлом. надеюсь на вашу помощь.

Лида Катастрофа 22.05.2011 03:00

Ирина Постольская * * * * * * * * * * * * * * * Ort, Datum
(Ihre Adresse)
An
(Adresse)




Bewerbung fur ein Vorpraktikum *
Sehr geehrte Damen und Herren,
auf der Suche nach einem Betrieb fur mein Grundpraktikum, habe ich durch meinen Bekanntenkreis ihre Adresse bekommen.

Ich studiere zurzeit Metallbau an der FH Aalen und wurde gerne bei Ihnen ein 8-wochiges Praktikum im Zeitraum vom Anfang August 2011 bis Ende September 2011 in dem Bereich der Metallbau machen.
Meinen beruflichen und schulischen Weg wollen Sie bitte meinem beigefugten Lebenslauf entnehmen. Auf einen personlichen Vorstellungsgesprach in Ihrem Unternehmen freue ich mich bereits jetzt.

In Erwartung Ihrer Ruckantwort verbleibe ich
mit freundlichen Gru?en
[Unterschrift)]
Anlage: Lebenslauf, Ausbildungsplan fur das Vorpraktikum
Ирина я написала как думаю бевербунг, к сожалению Вашу сылку я не смогла открыть, может проблемы с моим компютором:-$ . Желаю удачи

Ирина Пастамьс 22.05.2011 04:43

Спасибо, Лидия!!! (F)

Ирина Пастамьс 22.05.2011 05:31

За удачу отдельное спасибо, она мне, ох, как нужна.(F)

Сухова 26.05.2011 05:56

Приветствую, Лидочка и , может, кто еще попытается мне помочь. Дело не только в том, что мне нужна помощь в составлении ответа на письмо из БАУАМТА, но еще и знания вопроса. А у нас их. честно говоря нет. Мы затеяли строить на гараже террассу, предоставили требуемые документы. чертежи, расчеты статикера. заплатили уже немало денег, а теперь АМТу нужны еще новые УНТЕРЛАГЕН. *Я сейчас перечислю чего они там от нас хотят, а Лидочка переведи , как ты поняла? Может быть еще кто то сталкивался с подобным? * Итак переписываю с письма:

Сухова 26.05.2011 06:03

1- * Grundriss der Dachterrasse mit Darstellung des Anslussesan die Wohnundstreppe. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 2- * eine weitere Ausfertigung der vorgelegten *Plane mit Bauherrenuntersrift * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3- *Angabe der Herstellungskosten * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4- *Standsicherheitsnachweis fur die Aufmauerung *(Sichtschutz)

Сухова 26.05.2011 06:04

вот, что требуют еще от нас. Но не совсем нам понятно - ЧТО. *Как вы думаете?

Лида Катастрофа 26.05.2011 06:36

Grundriss der Dachterrasse mit Darstellung des Anslusses an die Wohnundstreppe.= Чертёж/план крыши терассы на котором видать где и как будут подсоеденены *выходы/ к лестнице
2- * eine weitere Ausfertigung der vorgelegten *Plane mit Bаuherrenuntersrift *= ещё один строительный план, который Вы уже им дали с Вашими росписями;
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3- *Angabe der Herstellungskosten =расчёты затрат на строительство ; * 4- *Standsicherheitsnachweis fur die Aufmauerung *(Sichtschutz) = доказательство стабильности для кирпичной кладки вокруг стены(Sichtschutz)


Текущее время: 02:38. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot