![]() |
Ja, ich habe aus Versehen das Wort falsch geschrieben.
|
Zieh aan Schal um de Hals,
nemm aan Scherrm mett, s’iss Reen gemelld, komm nett so schpaad haam , ich mannes noor guud. -.. . Naa, so werr ich nie! Ess dei Deller leer, de Schbinnad iss frisch aus’em Goade, wos ich koche, kann ma esse, ma macht kenn Orrwesse. -. . . Naa, so werr ich nie! Lern, du lernsch noor fa dich, wenn ich mool die Aahe zumache, machst du se uff, du weast *noch an mich dengge. -. . . Naa, so werr ich nie! S’iss lang her. Mudder, falls de vunn owwe runner gugge kannst: Lach nett, de heest dich schwetze: Zieh aan Schal um de Hals, nemm aan Scherrm mett, s’iss Reen gemelld, ich maannes doch noor guud. . . . Mei Tochder will nie so werre wie ich, saat se. |
(Y) (Y) (Y) :-D :-D :-D
|
Учитель-немец в школе, говорит с сильным еще акцентом:
"Сефодня дети я фам расскашу про доска *. Но не тот доска что троф, а крусть *. Но не тот крусть * , что крип *, а доска. " (fr) |
:-D :-D :-D (Y) (Y) (Y)
|
У нас в деревне тетенька сказала, делая ремонт в школе: Эту дырку я зашмиркую, унд дизес лох шмире их нох...
|
Noch vor`n letzte Krieg an die Wolga in Marxstadt stait `n taitscher Mann un verkaoft Milaone. Ta kommt ` n Russ pei un fracht "Potschom Dyni?" - "Ach, tu sacker ment! Tar sacht ja mai Milaone ware tin!"
|
:-D :-D :-D
|
Муж *часто *вспоминает :в *юности *в *каникулы *подрабатывал *грузчиком. Поехал *в *город *с *водителем *за *грузом. *У *водителя *фамилия " *Биль ". *На обратном *пути остановила *Милиция,он роется ,долго * не *может *найти *документы,тогда *спрашивают:"Как *фамилия ?"- Он,заикаясь *:"Был" *-"Я *не *cпрашиваю ,где *ты *был! *Как *Фамилия?" -Он *опять ,уже *в *замешателъстве *:"Был"...И *так *несколько *раз,милиционер *в *гневе.... * Пришлось *млодому *грузчику *вмешаться...
|
"Ach, tu sacker ment! Tar sacht ja mai Milaone ware tin!"(Y) (fr)
Кстати, когда мой отец ругался, он тоже говорил sacker ment. По приезду в Германию я искал и не мог в словарях найти это слово. Потом где то прочитал, что это от слова Sakrament произошло. Что Вы можете сказать по этому поводу, Александр? |
"Donner *Wedder noch aa *mool!" Tes kenne *ich *von ma * Mama...
|
Das war doch Kraftig!!!;-) :-D :-D :-D
|
Jaaaa! Dou *wusst ich schun,wos ich *zu *tun hun!
|
So was haben mir nur uber die Tiere gehort!!!
|
Schlof, Schatzel, schlof!
Tes Schafche schloft im Hof Es schlofen’s Katzel un die Bopp Un’s Barle mit am dicke Kopp Schlof, Schatzel, schlof! Schlof, fercht dich net! Gemietlich is’s im Bett AA Straafel Licht am Gang is hell Am Nasel kitzelt s’Teddyfell Schlof, fercht dich net! Schlof, Kind, sei froh! Die Leit, die sin * all do Die saachen morche der „Gu’n Dach“ Du findscht die ganze Siewesach Schlof, Kind, sei froh! |
|-( |-( |-( Лилия, я чуть не уснул! (F) (F) (F)
|
Das Wort Sakrament stammt vom kirchenlateinischen Begriff sacramentum, und bedeutete sichtbare Zeichen der verborgenen Heilswirklichkeit. Spater - die heiligen kirchlichen Symbole in der Kirche. Das Wort Sakrament wurde haufig von Russlanddeutschen dann gebraucht, wenn, sie verargert waren, aber Schimpfwort war es nicht. Auch wie z. B. die Zusammensetzungen "Jaisus un Maria", "Tonnr Wedr nochmal" und soweiter, sind ja auch keine Schimpfworter, aber man hat sie gebraucht, wenn man verargert war. Im Russischen gebraucht man auch ganz normale Worter, deren Gebrauch in bestimmten Situationen eine negative Farbung erhalten, z. B. "Чёрт возьми", "боже мой" и т. д.
|
Mit dem Wort "Sakrment" haben die verargerte Menschen alles heilige zur "Hilfe" angesprochen oder anders gesagt "an alles heilige appeliert".
|
Und *meine *Moder *hot *kschimft *sakreti *odr *sakretis *, *
wie *erklart *man *tes???? |
Да, я тоже думаю, что отец при нас, детях, не ругался бы, если бы эти слова считались ругательными. И Donnr Wedr тоже мы слышали. и именно когда он был сердит на что то. Спасибо, Александр. (v)
|
Oксана, das ist doch das Gleiche, wie auch "Sakrament" nur etwas gekurzt. Und, wie ich merke, sprechen Sie einen anderen Dialekt als wir.
|
Kann *sein *Alexander, *weil *ja * *in *Wolga *Gebit *hot * * fast *jedes *Torf *andrs *sprocha, *oder * geplaudert, *oder *kschwetzt. * fleicht *schreibis *ich *ach *net *so *richtich *wie *mans *spricht, *mag *sein.
|
Tes stimmt. Mei Eldrn hawe in Marxstat kwaont. tort is sao ksproche wore, wie ich hier schreip. Mei Frao ihre Eldrn hawe 8 Kilimaidr weit von Marxstat kwaont ins Torf Obermonjou - un tie spreche kans anschter als wie mir, z. B. mir sache Schmant un tie sache Rahm; mir - zahaos un tie sache trhaam.
|
Ich saach ach Rahm un *trhoom.(fr)
|
Olga, awr mei Schwiereldrn sache nich "trhoom" wie Ihr sacht, tie sache "trhaam"
|
Na ja, o Buchstabcha is net *wichtich.;-) :-D
|
Mir *saa *ah *Rahm, *und *troham,
pei *uns *im *Torf * *in *Kazachstan * hawe *ah *net *ale *kljeich *ksprocha, *und *tan *haben *die *Modern *, *und *Omas *und *Krossmodern *sich *eine *uwer *ti *andre *lustig *kemacht, * und *jede *hot *ksat *unsre *Sproch *is *ti *schenst. *und *mir * *Kinr * musten *lacha. |
Mei Eldrn hawe in Marxstat kwaont.
In Marxstadt ist mein Vater geboren...Ubrigends, ich kann mich nicht irinnern, dass jemand von meiner Familie "hawe" gesagt hat...Wir haben glaube ich immer "hun" gesagt...: Mir hun ksaagt....mir hun kleept....(tr) |
Awr ?s klingt schunt kanz anschtr.(H)
|
...und *tan *haben *die *Modern *, *und *Omas *und *Krossmodern *sich *eine *uwer *ti *andre *lustig *kemacht, * und *jede *hot *ksat *unsre *Sproch *is *ti *schenst. Ich muss aoch lache!:-D :-D :-D
|
Ich *hun -- kesa
mir hada (hawe)- gekesa mir hen- gekesa |
Awr *ich *muss *saa *tas *s *imr *schwera * keit *mit *ter *sproch *auf * unsre *art. * Un *midm *schreiwe *so *wie *so.
|
Na ja, Lilli, all hawe tort nich sao ksproche, wie mir, awr tie marschte.
|
Awr *Sandr *ich *ferstehe *tich *kanz *kut.
|
Tschuldigung * Aleksandr *tas *ich *zu *tir *Sandr *ksaat *hab,
|
Tes HOT gekesa (hun ich verkesa)! ;-) :-D :-D
|
Oxana, mir waone schunt zimlich lang hier un sprech Haochtaitsch, un dialekt spreche ich wainig, nor mit mai trei Kschwistr, wenn `mr an telefon spreche. `S wart toch nic jaidn Tach ankeruwe.
|
Mei Engelkind is 6 Jahr alt. Untar sacht zu mich immr "Opa sprich mal bitte deinen Dialekt -das ist si lustig!" Un wenn ich anfang was zu vorzele, kaidr kleich un ruft sei Muttr odr sei Vadr un jukst "Komm schnell und hore Opa zu, wie er auf seinem Dialekt spricht!" Und lacht. Awr tar vorstait alles, was ich sprech.
|
Stimt, * Alexandr *mir *keits *ja *krat *so. * Nur *mit *paba *un *mama * wen *ma *zam *koma. *oder *kschwister * *Awr *komisch *ti *wona *in *Baden Wurtenberg, *un * ich *in *Bayern, *wen *unsre *Kinr *zam *koma * ti *sprechen *schon * * mit * * schwebischem * akzent, *un *mein *Soun * *mit * Bayerischem..
|
Ihr preicht Aich nich zu entschuldige - mei Schwiereldrn hawe mich immr Sandr kruwe. Un tie hawe `n Saon - tar haist aoch Alexander, iwr ich hap nich eimal khart, dass tie tan Sasche odr Alexander kruwe hawe - immr nor Sandr.
|
Текущее время: 04:22. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot