![]() |
Марина , я с Вами согласна ! По - моему тоже надо указывать КОМУ что - то или кто - то не даёт покоя . И по русски , например : " Этот ребёнок не даёт НИКОМУ покоя ! "
|
Ну про русский вариант никто и не спорил. Речь шла о нем. выражении Ruhe geben, насколько я поняла.:-)
|
Ничего себе почти что и нет! :-D Вы же целую кучу выдали. Еще nolen забыли.
|
Вполне возможно. Тогда беру его назад.:-D
|
Кстати, Алексис, границы диалектов не обязательно совпадают с границами федеральных земель.;-)
|
Очень полезная ссылка
********wortschatz.uni-leipzig.de/ когда сомневаюсь, можно ли применить то или иное выражение, задаю поиск... глаголnolen там есть а вот примеров словосочетания Ruhe geben в таком значении, как это применяется в русском языке, да еще и с местоимением sich в дательном падеже как не искала - не нашла - нетути...:-D доверяю профессионалам и коренным носителям языка... и останусь при своем мнении, как ни пытайтесь давить на меня массой, милые дамы... |
Елена, что значит "в таком значении как в русском языке"? Это же немецкое выражение и значение у него свое. Об этом я подробно рассказала ранее *03.07.2009 02:45*. При каком мнении Вы остаетесь, я не поняла.
Алексис, вот сегодня поспрашивала носителей и все опрошенные знают глагол nolen только в значении "ныть", но ни в коем случае не медлить или мямлить. Что за словарь такой странный у вас? |
nolen 1) медлить, копаться, ковыряться 2) мямлить
|
NOLEN :
Bedeutungen: [1] etw. sehr langsam tun[2] norgeln, sich beschweren (von Selbstmitleid gepragt)Synonyme: [1] trodeln[2] makeln, meckern norgeln, quengeln, rasonierenИсточник :********de.wiktionary.org/wiki/n%C3%B6len Wiktionary , Das freie Worterbuch |
мультитран предлагает такой перевод:
у меня ноет плечо es zieht mir in der Schulter |
Текущее время: 19:21. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot